مسيحيو الشرق لأجل المسيح

لأَنَّهُ هَكَذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.

تحريف ترجمات القرآن (1) هل انتم كعبيين ام صدريين ؟؟؟!!!

Posted by mechristian في يونيو 24, 2007

تحريف ترجمات القرآن (1) هل انتم  كعبيين  ام  صدريين ؟؟؟

147_28

بقلم البابلي -منتدى أقباط الولايات المتحدة (منقول بتصرف)

لنقرأ اولاً من قرآنهم ..

وبالتحديد من سورة النبأ :

ان للمتقين مفازاً. حداق واعنابا. وكواعب اترابا . وكاساً دهاقا (النبأ : 31 – 34)

والعبارة التي سنسلط عليها الضوء هي قوله :
وكواعــــــــــــــــب اتراباً ( عدد 33 )

والان لنقرأ التفاسير .. ليعرف المسلم ويفهم معاني كلمات قرانه الغامض المبهم ..

1) تفسير الجلالين :
وكواعب جواري تكعبت ثديهن جمع كاعب أتراباً على سن واحد، جمع ترب بكسر التاء وسكون الراء.

2) تفسير القرطبي :
قوله تعالى : وكواعب أترابا كواعب : جمع كاعب وهي الناهد، يقال : كعبت الجارية تكعب كعوباً، وكعبت تكعب تكعيباً، ونهدت تنهد نهودا. وقال الضحاك : ككواعب العذارى، ومنه قول قيس بن عاصم:
وكم من حصان قد حوينا كريمة ومن كاعب لم تدر ما البؤس معصر
والأتراب: الأقران في السن. وقد مضى في سورة (( الواقعة )) الواحد:ترب.

3) وايضاً .. من تفسير امام المفسرين ابن جرير الطبري :
وقوله : وكواعب أترابا يقول : ونواهد في سن واحدة .
وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل .
ذكر من قال ذلك :
حدثني علي ، قال : ثنا أبو صالح ، قال : ثني معاوية ، عن علي ، عن ابن عباس ، قوله وكواعب يقول : ونواهد ، وقوله أترابا يقول : مستويات .
حدثني محمد بن سعد ، قال : ثني عمي ، قال : ثني أبي ، عن أبيه ، عن ابن عباس قوله وكواعب أترابا يعني : النساء المستويات .
حدثنا ابن عبد الأعلى ، قال : ثنا ابن ثور ، عن معمر ، عن قتادة ، في قوله وكواعب أترابا قال : نواهد أتراباً ، يقول : لسن واحدة .
حدثنا بشر ، قال : ثنا يزيد ، قال : ثنا سعيد ، عن قتادة ، ثم وصف ما في الجنة قال حدائق وأعنابا * وكواعب أترابا يعني بذلك النساء ، أتراباً : لسن واحدة .
حدثني عباس بن محمد ، قال : ثنا حجاج ، عن ابن جريج ، قال : الكواعب : النواهد .
حدثني يونس ، قال : أخبرنا ابن وهب ، قال : قال ابن زيد ، في قوله وكواعب أترابا قال : الكواعب : التي قد نهدت وكعب ثديها ، وقال : أتراباً : مستويات

4) تفسير : فتح القدير – للشوكاني

وكواعب أتراباً الكواعب جمع كاعبة: وهي الناهدة، يقال: كعبت الجارية تكعب تكعيباً وكعوباً، ونهدت تنهد نهوداً، والمراد أنهم نساء كواعب تكعبت ثديهن وتفلكت: أي صارت ثديهن كالكعب في صدورهن. قال الضحاك : الكواعب العذارى. قال قيس بن عاصم:

وكم من حصان قد حوينا كريمة وكم كاعب لم تدر ما البؤس معصر

وقال عمر بن أبي ربيعة:

وكان مجني دون مــا كنت أتقي ثــلاث شخوص كــاعبـات ومعصر

5) تفسير البغوي :

وكواعب ، جواري نواهد قد تكعبت ثديهن، واحدتها كاعب، أتراباً ، مستويات في السن.

6) تفسير :عبد الله بن عمرالبيضاوي :
وكواعب نساء فلكت ثديهن أتراباً لدات .

7) اما ابن كثير .. فيحكي لنا عن ” امطار ” من النساء الكواعب ذوات الاثداء المستديرات المكعبات الناهدات !!

تفسير القران العظيم – اسماعيل ابن كثير.

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

أَيْ وَحُورًا كَوَاعِب قَالَ اِبْن عَبَّاس وَمُجَاهِد وَغَيْر وَاحِد ” كَوَاعِب ” أَيْ نَوَاهِد يَعْنُونَ أَنَّ ثَدْيهنَّ نَوَاهِد لَمْ يَتَدَلَّيْنَ لِأَنَّهُنَّ أَبْكَار عُرْب أَتْرَاب أَيْ فِي سِنّ وَاحِد كَمَا تَقَدَّمَ بَيَانه فِي سُورَة الْوَاقِعَة قَالَ اِبْن أَبِي حَاتِم حَدَّثَنَا عَبْد اللَّه بْن أَحْمَد بْن عَبْد الرَّحْمَن الدَّسْتَكِيّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي سُفْيَان عَبْد الرَّحْمَن بْن عَبْد اللَّه بْن تَيْم حَدَّثَنَا عَطِيَّة بْن سُلَيْمَان أَبُو الْغَيْث عَنْ أَبِي عَبْد الرَّحْمَن الْقَاسِم بْن أَبِي الْقَاسِم الدِّمَشْقِيّ عَنْ أَبِي أُمَامَة أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّث عَنْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ ” إِنَّ قُمُص أَهْل الْجَنَّة لَتَبْدُو مِنْ رِضْوَان اللَّه وَإِنَّ السَّحَابَة لَتَمُرّ بِهِمْ فَتُنَادِيهِمْ يَا أَهْل الْجَنَّة مَاذَا تُرِيدُونَ أَنْ أُمْطِركُمْ ؟ حَتَّى إِنَّهَا لَتُمْطِرهُمْ الْكَوَاعِب الْأَتْرَاب ” .

اذن !

رأينا كيف يغري القران رجال المسلمين بنساء الجنة وحورياتها .. ويتغزل باجسامهن .. وخصوصاً الاثداء والصدور .. ويصفها بالكواعب والنواهد !!

وهذا ان دل .. فانه يدل على ” اغراء ” جنسي .. للرجال المسلمين من اتباع محمد , بنساء الجنة وجمالهن الجسدي .. وبالتالي يقومون بكل ما يطلب منهم في الجهاد !

والجهاد هو الطريق الاسرع للوصول الى التلذذ بتلك ” الكواعب ” !!

والان لنقرأ كيف ترجم مترجمو القران للانجليزية هذا النص ..

وهذه اشهر واوسع ترجمات القران باللغة الانجيليزية :

1) Translation by M.H. Shakir

“78.33”: And those showing freshness of youth, equals in age,

 http://almubin.tripod.com/qshakir.htm

اين ذهبت عبارة ” كواعب ” القرانية ؟؟؟!!!

لماذا لم يترجمها المترجم المسلم ” شكير ” ؟؟؟؟؟

لنقرأ في ترجمة اخرى :

2) The Meaning of the Holy Quran by Mohammed Marmaduke Pickthall

” And maidens for companions,”

http://wings.buffalo.edu/sa/muslim/quran/pickthall/

وايضاً .. لا اثر لعبارة ” كواعب ” الجنسية الايحاء !!!!
طارت الكلمة في الترجمة او تبخرت !!!!

وكذلك فعل محمد علي :

3) Muhammad Ali:

Surely for those who keep their duty is achievement, Gardens and vineyards, And youthful (companions), equal in age, and a pure cup.

ولنقرأ في اشهر الترجمات .. وهي ترجمة يوسف علي للقران :

4) The English Translation Of The Holy Qur’an by Abdullah Yusuf Ali

Companions of equal age;

http://web.umr.edu/~msaumr/Quran/

لقد ترجم عبارة ” اتراب ” .. بالمتقابلات السن .. حسناً !

ولكن اين الامانة العلمية في الترجمة .. اذ لماذا لم يترجم كلمة ” كواعب ” ؟؟؟!!
وفضل استبعادها تماماً .. بينما هي نص قراني شديد الوضوح والمعنى !!؟؟؟

اما ترجمة القران لعالمان هما : الهلالي ومحمد خان .. فقد كانت اقرب للنص القراني العربي ..
اذ اتيا على ذكر ” الثديين ” .. ولكن دون ” الاثارة ” المطلوبة في النص القراني العربي !!!!!
لنقرأ :

5) The Noble Quran By Dr. Muhammad Taqi-ud-Din Al-Hilali, Ph.D. Dr. Muhammad Muhsin Khan

And young full-breasted (mature) maidens of equal age;

http://www.ummah.net/what-is-islam/quran/noble/nobe078.htm

اما محمد سروار في ترجمته .. فقد اتى بترجمة دقيقة للـ ” كواعب ” واثداء الحوريات .. لكنه اضاف للنص عبارة من عنده وهي ” لازواجهن ” !!!!!
لنقرأ :

6) Translated by Muhammad Sarwar
They will have gardens and vineyards, (78:32) maidens with pears-shaped breasts who are of equal age (to their spouses) (78:33) and cups full of wine (78:34).

http://almubin.tripod.com/mdsarwar.htm

وهكذا نلاحظ بان معظم مترجمي القران للانجيليزية قد ” خجلوا ” من ترجمة عبارة ” كواعب ” القرانية الى اللغة الانجليزية ..

لدرجة ان فضلوا ان يلقوها خارجاً وينبذونها نبذاً .. مكتفين بترجمة ” نصف ” الاية القرانية فقط ..وذلك لاخفاء المعنى ” الجنسي ” المتضمن في النص القراني العربي الذي تغزل باثداء الحوريات !!!

وسلملي على ” كرامة ” القران الكريم جداً !!!

تحياتي المحملة بباقة من الورود العطيرة

البابلي

اترك رد

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s

 
%d مدونون معجبون بهذه: