مسيحيو الشرق لأجل المسيح

لأَنَّهُ هَكَذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.

الإله والإنسان والوسيط يسوع المسيح

Posted by mechristian في مارس 12, 2012

 

الإله والإنسان والوسيط يسوع المسيح

clip_image002

بقلم ابراهيم القبطي

 

سؤال من أحد الاخوة الأعزاء :

لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح ” (1تي 2 : 5)

هل كلمة إله تعود على المسيح ام ان أصل الآية :

لانه يوجد اله واحد / ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح ” (1تي 2 : 5)

————————

الآية في الترجمة محيرة ، حتى في الترجمة الإنجليزي

ولكن في اليوناني المعنى الدقيق هو أن المسيح = الإنسان= إله واحد = وسيط واحد

واليكم التوضيح

في أي جملة يوناني كاملة لازم يكون فيه فعل ، يعني مافيش حاجة زي العربي اسمها جملة اسمية

والآيه اليوناني ” لانه يوجد اله واحد ووسيط واحد بين الله والناس الانسان يسوع المسيح

لا يوجد فيها فعل

ειςγαρθεοςειςκαιμεσιτηςθεουκαιανθρωπωνανθρωποςχριστοςιησους

 

εις adjective – nominative singular masculine

heis hice: one

واحد

 

γαρ conjunction

gar gar: assigning a reason

لأن

 

θεος noun – nominative singular masculine: theos

الإله

 

εις adjective – nominative singular masculine

heis hice: one

واحد

και conjunction

kai kahee:

و (أيضا)

 

μεσιτης noun – nominative singular masculine

mesites mes-ee’-tace: a go-between,

وسيط

 

θεου noun – genitive singular masculine

theos theh’-os: a deity;

إله

 

και conjunction

kai kahee: and

و

 

ανθρωπων noun – genitive plural masculine

anthropos anth’-ro-pos: man-faced

إنسان

 

 

ανθρωπος noun – nominative singular masculine

anthropos anth’-ro-pos: man-faced

الإنسان

 

χριστος noun – nominative singular masculine

Christos khris-tos’: anointed

المسيح

 

ιησους noun – nominative singular masculine

Iesous ee-ay-sooce’: Jesus

يسوع

 

فلو نلاحظ لا يوجد أي فعل يوجد أو يكون أو أي من هذه الجمل

فلو ترجمناها حرفيا (على قدر الإمكان) تكون الترجمة

 

لأنه إله واحد ايضا (أو: و) وسيط واحد بين الإله والإنسان : الإنسان يسوع المسيح

 

ثم علينا أن ننتظر الفعل في الآية التالية لها (الَّذِي بَذَلَ نَفْسَهُ فِدْيَةً ) (1تي 2 : 6(

 

οδουςεαυτοναντιλυτρον

والفعلδουςبذل

تم تصريفه على أنه مذكر مفرد

 

δους verb – second aorist active passive – nominative singular masculine

didomi did’-o-mee: to give

مما سبق يتضح أن

الآية الأولى ثلاث مقاطع

لأنه إله واحد (من ؟؟) …………….. دون فعل

ووسيط واحد (من ؟؟) …………….. دون فعل

والإجابة تلحق في المقطع الثالث : الإنسان يسوع المسيح ………… دون فعل

ثم يتضح أن كلهم (الله والوسيط ويسوع المسيح ) فاعل واحد فعله في الآية التالية (الَّذِي بَذَلَ نَفْسَهُ فِدْيَةً)

فعل “بذلδους …. هو فعل لفاعل مفرد وشخص واحد هو الله والوسيط والإنسان يسوع المسيح

آمين

اترك رد

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s

 
%d مدونون معجبون بهذه: